Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Basdanc-Obs
  • Basdanc-Obs
  • : Basdanc-Obs parle de tous, du domaine de la santé aux activités professionnelles, de Clips, d'Humour ... Avertissement: Basdanc, Awigahelle et Vayaly sont des noms dont je suis l'auteur!!! Évitez de les utiliser comme pseudo ou autre. Merci. BASDANC a 14 ans (2000) Awigahelle a 7 ans (2007) Vayaly a 3 an (2011) d'existences. Soyez inventif cessez de copier. Nous en remerçions
  • Contact

Basdanc Obs - traduction

Im Translator, Online translator, spell checker, virtual keyboard, cyrillic decoder

Rechercher

Archives

Il y a actuellement personnes connectées à Over-Blog dont sur le blog Basdanc Obs
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 10:08

 

 

 

     Earth Song (La Chanson De La Terre)

What about sunrise
Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain
Qu'en est-il de la pluie
What about all the things
Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain...
Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields
Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time
A notre époque... . c'est fou
What about all the things
Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine...
Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before
Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ?
La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

What have we done to the world
Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done
Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace
Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son...
Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields
Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time
A notre époque... . c'est fou
What about all the dreams
Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine...
Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war
Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores
La Terre qui pleure et les rivages éplorés

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

I used to dream
Je rêvais
I used to glance beyond the stars
Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are
Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far
Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Hey, what about yesterday
Hey, qu'en est-il d'hier
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the seas
Qu'en est-il des mers
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down
Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe
Je ne peux plus respirer
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth
Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds
Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth
Qu'en est-il de la valeur de la nature
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
It's our planet's womb
C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about animals
Qu'en est-il des animaux
(What about it)
(Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust
Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about elephants
Qu'en est-il des éléphants
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust
Avons nous perdu leur confiance
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about crying whales
Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas
Nous ravageons les mers
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about forest trails
Qu'en est-il des chemins forestiers
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Burnt despite our pleas
Brûlés malgré nos appels
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the holy land
Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it)
(Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed
Déchirée par la croyance
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the common man
Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free
Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about children dying
Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry
Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong
Où nous sommes-nous trompés
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Someone tell me why
Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about babies
Qu'en est-il des bébés
(What about it)
(Qu'en est-il de ça)
What about the days
Qu'en est-il des jours
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about all their joy
Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the man
Qu'en est-il de l'homme
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about the crying man
Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us)
(Qu'en est-il de nous)
What about Abraham
Qu'en est-il d'Abraham
(What was us)
(Qu'en est-il de nous)
What about death again
Que dire de plus sur la mort
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Do we give a damn
Nous en foutons-nous ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

(1) Littéralement, womb signifie utérus ou matrice.

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 10:04

 

 

new version - reggae remix

 

 

  Black Or White (Noir Ou Blanc)

I Took My Baby
Je suis sorti avec mon bébé
On A Saturday Bang
Un samedi
Boy Is That Girl With You
Mec est-ce que cette fille est avec toi ?
Yes We're One And The Same
Oui, nous ne faisons qu'un

Now I Believe In Miracles
Maintenant je crois aux miracles
And A Miracle
Et un miracle
Has Happened Tonight
S'est produit ce soir

But, If
Mais, si
You're Thinkin'
Tu penses
About My Baby
A mon bébé
It Don't Matter If You're
Il m'importe peu si tu es
Black Or White
Noir ou blanc

They Print My Message
Ils impriment le message
In The Saturday Sun
Dans le Saturday Sun
I Had To Tell Them
J'ai du leur dire
I Ain't Second To None
Que je n'ai aucun second

And I Told About Equality
Et je leur ai parlé de l'égalité
An It's True
C'est vrai
Either You're Wrong
Soit tu as tort
Or You're Right
Ou alors tu as raison

But, If
Mais, si
You're Thinkin'
Tu penses
About My Baby
A ça mon bébé
It Don't Matter If You're
Il m'importe si tu es
Black Or White
Noir ou blanc

I Am Tired Of This Devil
Je suis fatigué de ce diable
I Am Tired Of This Stuff
Je suis fatigué de ces affaire
I Am Tired Of This Business
Je suis fatigué de ce travail
Sew When The
Cousez quand
Going Gets Rough
Ca va devenir rustique
I Ain't Scared Of
Je n'ai pas peur de
Your Brother
Ton frère
I Ain't Scared Of No Sheets
Je n'ai pas peur des sans papiers
I Ain't Scare Of Nobody
Je n'ai pas peur quelqu'un
Girl When The
Même pas des filles
Goin' Gets Mean
Quand elles deviennent mesquinnes

[L. T. B. Rap Performance]
[L. T. B Prestation de Rap]
Protection
Protection
For Gangs, Clubs
Pour les gangs, les clubs
And Nations
Et les nations
Causing Grief In
Entrain la discorde dans
Human Relations
Les relations humaines
It's A Turf War
C'est une guerre de territoire
On A Global Scale
Sur une échelle globale
I'd Rather Hear Both Sides
J'entendrais plutot les deux côtés
Of The Tale
De la relation
See, It's Not About Races
Voyez, Il n'est pas sujet de courses
Just Places
Juste de places
Faces
De visages
Where Your Blood
D'où est votre sang
Comes From
D'où vous venez
Is Where Your Space Is
D'où est ton espace
I've Seen The Bright
J'ai vu le lumineux
Get Duller
Obtenir de l'argent
I'm Not Going To Spend
Je ne ve pas passer toute ma vie
My Life Being A Color
Ma vie étant une couleur

[Michael]
[Michael]
Don't Tell Me You Agree With Me
Ne me dites que vous êtes d'accord avec moi
When I Saw You Kicking Dirt In My Eye
Alors que vous me donnez un coup de couteau dans le dos

But, If
Mais, si
You're Thinkin' About My Baby
Tu penses à ça mon bébé
It Don't Matter If You're Black Or White
Il m'importe que tu sois noir ou blanc

I Said If
Je dis que si
You're Thinkin' Of
Tu penses à
Being My Baby
Etre mon bébé
It Don't Matter If You're Black Or White
Il m'importe que tu soit noir ou blanc

I Said If
Je dis que si
You're Thinkin' Of
Tu penses à
Being My Brother
Etre mon frère
It Don't Matter If You're
Il m'importe que tu sois
Black Or White
Noir ou blanc

Ooh, Ooh
Ooh, ooh
Yea, Yea, Yea Now
Ouais, ouais, ouais maintenant
Ooh, Ooh
Ooh, ooh
Yea, Yea, Yea Now
Ouais, ouais, ouais maintenant

It's Black, It's White
C'est noir, c'est blanc
It's Tough For You
Il est dur pour vous
To Get By
Pour devenir
It's Black, It's White, Whoo
C'est noir, c'est blanc, whoo

It's Black, It's White
C'est noir, c'est blanc
It's Tough For You
Il est dur pour vous
To Get By
De vous y retrouver
It's Black, It's White, Whoo
C'est noir, c'est blanc, whoo

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:50

 

      Scream (feat. Janet Jackson) (Hurlement)

 
(Michael)
Fatigué de l'injustice
Fatigué des magouilles
L'humanité prend des coups
Et qu'est-ce que ça veut dire
Achevez moi
Je dois me lever
Aussi bête que ça sonne
Tout le système m'emmerde
 
(Janet)
Coup d'oeil dans l'ombre
Et va vers la lumière
Tu me dis que j'ai tord
Tu ferai mieux de me prouver que tu as raison
Tu revends ton âme mais
Je fais attention à la mienne
Je dois me renforcer
Et je ne vais pas déclarer forfait
 
(Michael)
Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler
 
(Janet)
Te donner envie de hurler
 
(Michael)
Ton coup abusé te rend victime dans ce plan
 
(Janet)
Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent
 
(Ensemble)
Que quelqu'un s'il vous plait prenne pitié car je ne peux plus le supporter
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler
 
(Michael)
Fatigué de te dire le sens de ta vie
Tu portes à confusion
Et tu penses que c'est bon
 
(Janet)
Tu continues à changer les règles
Quand tu joues à un jeu
Je ne peux pas le supporter plus longtemps
Je pense que je vais devenir folle
 
(Mickael)
Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler
 
(Janet)
Te donner envie de hurler
 
(Michael)
Ton coup abusé te rend victime dans ce plan
 
(Janet)
Tu trouves du plaisir à mentir pour faire un scandale
 
(Ensemble)
Oh père, s'il te plait aie pitié car je ne peux plus le supporter
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arrete de me m'enculer
Juste pour te donner envie de hurler
 
(Janet)
Oh mon dieu, je ne peux pas croire ce que j'ai vu
Quand j'ai allumé la télé ce soir
J'en ai pris pour toute l'injustice
Toute l'injustice
 
(Michael)
Toute l'injustice
 
(Michael)
Avec de telles ententes ça ne te donne pas envie de hurler
Ton coup abusé te rend victime dans ce plan
 
(Janet)
Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent
 
(Ensemble)
Oh frères s'ils vous plait pardonnez parce ke je ne peux plus supporter ça
 
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler
 
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler

 

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:48

 

 

 

 Smooth Criminal (Tueur Elégant)

As he came into the window
Quand il est passé par la fenêtre
It was a sound of a crescendo
Le son allait crescendo
He came in her apartment
Il est venu dans son appartement
He left bloodstains on the carpet
Il a laissé des traces de sang sur le tapis
She ran underneath the table
Elle a couru sous la table
He could see she was unable
Il pouvait voir qu'elle n'en était pas capable
So she ran into the bedroom
Alors elle a couru dans la chambre
She was struck down
Elle a été descendue
It was her doom
C'était son destin

[Pre-Chorus] (x4)
[Pre-Refrain] (x4)
Annie, are you okay ?
Annie, est-ce que ça va ?
So Annie, are you okay
Alors Annie, est-ce que ça va
Are you okay, Annie
Est-ce que ça va Annie

[Chorus]
[Refrain]
Annie, are you okay
Annie, est-ce que ça va
Will you tell us that you're okay
Vas-tu nous dire si ça va
There's a sign in the window
On voit bien grâce à la fenêtre
That he struck you a crescendo Annie
Qu'il t'a descendue en crescendo Annie
He came in your apartment
Il est venu dans ton appartement
He left bloodstains on the carpet
Il a laissé des traces de sang sur le tapis
Then you ran into the bedroom
Alors tu as couru dans la chambre
You were struck down
Tu as été descendue
It was your doom
C'était ton destin

[Pre-Chorus] (x3)
[Pre-Refrain] (x3)

You've been hit by
Tu as été frappée par
You've been hit by
Tu as été frappée par
A smooth criminal
Un tueur élégant

So they came into the out way
Alors ils sont sortis dans la rue
It was Sunday
C'était Dimanche
What a black day
Quel mauvais jour
Mouth to mouth resuscitation
Réanimation au bouche à bouche
Sounding heartbeats
On entendait des battements de coeurs
Intimidations
C'était de l'intimidation

[Pre-Chorus] (x4)
[Pre-Refrain] (x4)

[Chorus]
[Refrain]

[Pre-Chorus]
[Pre-Refrain]

You've been hit by
Tu as été frappée par
You've been struck by
Tu as été descendue par
A smooth criminal
Un tueur élégant

Okay, I want everybody to clear the area right now !
Okay, je veux que tout le monde dégage le secteur maintenant

Annie, are you okay (I don't know)
Annie, est-ce que ça va (Je ne sais pas)
Will you tell us that you're okay (I don't know)
Vas-tu nous dire si ça va (Je ne sais pas)
There's a sign in the window (I don't know)
On voit bien grâce à la fenêtre (Je ne sais pas)
That he struck you a crescendo Annie (I don't know)
Qu'il t'a descendue en crescendo, Annie (Je ne sais pas)
He came in your apartment (I don't know)
Il est venu dans ton appartement (Je ne sais pas)
And left bloodstains on the carpet (I don't know)
Il a laissé des traces de sang sur le tapis (Je ne sais pas)
Then you ran into the bedroom (I don't know)
Alors tu as couru dans la chambre (Je ne sais pas)
You were struck down
Tu as été descendue
It was your doom Annie
C'était ton destin Annie

Annie, are you okay (Dad gone it-baby)
Annie, est-ce que ça va (Papa y est allé-bébé)
Will you tell us that you're okay (Dad gone it-baby)
Vas-tu nous dire si ça va (Papa y est allé-bébé)
There's a sign in the window (Dad gone it-baby)
On voit bien grâce à la fenêtre (Papa y est allé-bébé)
That he struck you a crescendo Annie (Hoo ! hoo ! )
Qu'il t'a descendue en crescendo Annie (Hoo ! hoo ! )
He came in your apartment (Dad gone it-baby)
Il est venu dans ton appartement (Papa y est allé-bébé)
And left bloodstains on the carpet (Hoo ! hoo ! hoo ! )
Il a laissé des traces de sang sur le tapis (Hoo ! hoo ! hoo ! )
Then you ran into the bedroom (Dad gone it-baby)
Alors tu as couru dans la chambre (Papa y est allé-bébé)
You were struck down
Tu as été descendue
It was your doom Annie
C'était ton destin Annie
Aaow !
Aaow !

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:42

 

 

 In The Closet (Dans La Confidentialité)

(Mystery Girl)*
(Fille Mystère)
There's something
Il y a quelque chose
I have to say to you
Que j'ai à te dire
If you promise you'll understand
Si tu me promets que tu comprendras
I cannot contain myself
Je ne peux pas me maîtriser
When in your presence
En ta présence
I'm so humble
Je suis trop réservée
Just touch me
Juste touche-moi
Don't hide our love
Ne cachons pas notre amour
Woman to man
D'une femme pour un homme

She's just a lover
C'est juste une fille
Who makes me high
Qui me fait vibrer
It's worth the giving
Ca vaut la peine de le donner
It's worth the try
Ca vaut la peine d'essayer
You cannot cleave it
Tu ne peux pas le diviser
Or put it in the furnace
Ou le mettre dans un fourneau
You cannot wet it
Tu ne peux pas le mouiller
You cannot burn it
Tu ne peux pas le brûler

She wants to give it
Elle veut le donner
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
She wants to give it
Elle veut le donner

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
Yea
Ouais
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)

It's just a feeling
C'est juste un sentiment
You have to soothe it
Tu dois l'apaiser
You can't neglect it
Tu ne peux le négliger
You can't abuse it
Tu ne peux pas en abuser
It's just desire
C'est juste un désir
You cannot waste it
Tu ne peux pas le freiner
Then, if you want it
Alors, si tu le veux
Then, won't you taste it
Alors, ne veux-tu pas le goûter

She wants to give it
Elle veut le donner
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Yea
Ouais
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
She wants to give it
Elle veut le donner
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Yea
Ouais
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)

(Mystery Girl)
(Fille Mystère)
One thing in life you must understand
Une chose dans la vie que tu dois comprendre
The truth of lust woman to man
La vérité du désir d'une femme pour un homme
So open the door and you will see
Alors ouvre la porte et tu verras
There are no secrets
Qu'il n'y a pas de secrets
Make your move
Fais ton choix
Set me free
Libère-moi

[Chorus]
[Refrain]
Because there's something about you baby
Car il y a quelque chose à ton sujet bébé
That makes me want to give it to you
Cela me donne envie de te le donner
I swear there's something about you baby
Je promets qu'il y a quelque chose à ton sujet bébé

[Chorus 2]
[Refrain 2]
Just promise me
Promets-moi que,
Whatever we say
Quoique nous disions
Whatever we do to each other
Quoique nous fassions l'un pour l'autre
For now we take a vow to just
A cet instant, de faire un serment équitable
Keep it in the closet
Afin de le garder dans la confidentialité

If you can get it
Si tu peux l'obtenir
It's worth a try
Ca vaut la peine d'essayer
I really want it
Je le veux réellement
I can't deny
Je ne peux le nier
It's just desire
C'est juste un désir
I really love it
Je l'aime réellement
'Cause if it's aching
Car si c'est douloureux
You have to rub it
Tu dois l'atténuer
She wants to give it
Elle veut le donner

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
Yea
Ouais
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
She wants to give it
Elle veut le donner
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh, she wants to give it)
(Aahh, elle veut le donner)

(Mystery Girl)
(Fille Mystère)
Just open the door and you will see
Ouvre juste la porte et tu verras
This passion burns inside of me
Cette passion s'enflammer à l'intérieur de moi
Don't say to me
Ne me dis pas
You'll never tell
Tu ne raconteras jamais
Touch me there
Touche-moi là
Make the move
Fais ton choix
Cast the spell
Jette le sort

[Chorus]
[Refrain]

[Chorus 2]
[Refrain 2]

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)
Because there's something about you baby
Car il y a quelque chose à ton sujet bébé
That makes me want to give it to you
Cela me donne envie de te le donner

[Chorus] (x3)
[Refrain] (x3)
I swear there's something about you baby
Je promets qu'il y a quelque chose à ton sujet bébé
That makes me want to give it to you
Cela me donne envie de te le donner

I swear there's something about you baby
Je promets qu'il y a quelque chose à ton sujet bébé
Makes me want
Cela me donne envie

[Chorus 2]
[Refrain 2]

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(Aahh)
(Aahh)
Keep it in the closet
Garde-le dans la confidentialité
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(Aahh)
(Aaah)
Keep it in the closet
Garde-le dans la confidentialité

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Keep it in the closet
Garde-le dans la confidentialité

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi
(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
Keep it in the closet
Garde-le dans la confidentialité

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
Keep it in the closet
Garde-le dans la confidentialité

(She wants to give it)
(Elle veut le donner)
(Aahh she wants to give it)
(Aahh elle veut le donner)
Dare me
Défie-moi

(Mystery Girl) : Stéphanie De Monaco ?

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:37

 

 

 

 

Remember The Time (Souviens-Toi Du Temps)

I don't know
Je ne sais pas
Do you wanna try
Ne veux-tu pas essayer
Every time you see
Chaque fois tu t'en rends compte

Do you remember when we fell in love
Te souviens-tu lorsque nous étions amoureux
We were so young and innocent then
Nous étions si jeune et innocent alors
Do you remember how it all began
Te souviens-tu comment tout cela a commencé
It just seemed like heaven so why did it end ?
Cela me semblait le paradis alors pourquoi tout est fini ?

Do you remember back in the fall
Te souviens-tu en automne
We'd be together all day long
Nous étions ensemble toute la journée
Do you remember us holding hands
Te souviens-tu main dans la main
In each other's eyes we'd stare (Tell me)
Nous nous regardions dans les yeux de l'autre (Dis-moi)

[Chorus]
[Refrain]
Do you remember the time
Te souviens-tu du temps
When we fell in love
Lorsque nous étions amoureux
Do you remember the time
Te souviens-tu du temps
When we first met, girl
De notre première rencontre, chérie
Do you remember the time
Te souviens-tu du temps
When we fell in love
Lorsque nous étions amoureux
Do you remember the time
Te souviens-tu du temps

Do you remember how we used to talk (Ya know)
Te souviens-tu comment nous avions l'habitude de parler (Tu sais)
We'd stay on the phone at night till dawn
Nous restions au téléphone la nuit jusqu'à l'aube
Do you remember all the things we said
Te souviens-tu de toutes ces choses que nous disions
Like I love you so I'll never let you go
Comme je t'aime ou que je ne te laisserai jamais partir

Do you remember back in the spring
Te souviens-tu au printemps
Every morning birds would sing
Chaque matin les oiseaux chantaient
Do you remember those special times
Te souviens-tu de ces moments spéciaux
They'll just go on and on in the back of my mind
Ils resteront gravés dans ma mémoire

[Chorus]
[Refrain]

Those sweet memories
Ces doux souvenirs
Will always be dear to me
Seront toujours précieux pour moi
And girl no matter what was said
Et chérie peu importe ce que nous nous étions dit
I will never forget what we had now baby
Je n'oublierai jamais ce que nous avons été alors chérie

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

Remember my baby
Souviens-toi ma chérie
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Ooh
Ooh
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Do you remember girl
Te souviens-tu chérie
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
On the phone you and me
Au téléphone toi et moi
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Till dawn, two or three, what about us girl
Jusqu'à l'aube, deux ou trois heures, et nous chérie

(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Do you, do you, do you, do you, do you
Te, te, te, te, te
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
In the park, on the beach
Dans le parc, sur la plage
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
You and me in Spain
Toi et moi en Espagne
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
What about, what about...
De cela, de cela

(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Ooh... In the park
Ooh ? Dans le parc
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
After dark... Do you, do you, do you
Après l'obscurité ? Te, te, te
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Do you, do you, do you, do you
Te, te, te, te
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)
Yeah yeah
Ouais ouais
(Remember the times)
(Souviens-toi du temps)

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:36

 

Voici le clip le plus long de toute l'histoire de la musique!!! Près de 40 minutes!!!! Ce n'est plus du clip mais un film.. 

 

 

Ghosts (Fantômes)

There's a ghost down in the hall
Il y a un fantôme dans le hall
There's a ghoul upon the bed
Il y a un vampire sur le lit
There's something in the walls
Il y a quelque chose dans les murs
There's blood up on the stairs
Il y a du sang dans l'escalier
And it's floating through the room
Et ça flotte à travers la pièce
And there's nothing I can see
Et il n'y a rien que je ne puisse voir
And I know that that's the truth
Et je sais que c'est la vérité
Because now it's onto me
Car maintenant c'est à côté de moi

I don't understand it
Je n'y comprend rien
Hey
Hey
I don't understand it !
Je n'y comprend rien
Aaow
Aaow

[Chorus]
[Refrain]
There's a tappin' in the floor
Il y a des coups frappés sur le sol
There's a creak behind the door
Il y a un grincement derrière la porte
There's a rocking in the chair
Il y a une chaise qui se balance
But there's no-one sitting there
Mais personne n'est assis dessus
There's a ghostly smell around
Il y a une odeur fantômatique dans les parages
But nobody to be found
Mais on ne voit personne
And a coughin' and a yawnin'
Et un toussotement et un bâillement
Where a restless soul is going
Là où une âme en peine arrive

Don't understand it
Ne comprend pas ça
Hey !
Hey
Don't understand it
Ne comprend pas ça
Hey
Hey

And who gave you the right to shake my family ?
Et qui vous a donné le droit de faire tremble ma famille ?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me !
M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy
Le fantôme de la jalousie

[Chorus]
[Refrain]

Don't understand it !
Ne comprend pas ça !
Yeah Yeah !
Yeah yeah !
Don't understand it !
Ne comprend pas ça !
Your just a dog gone !
Tu n'es rien de plus qu'un chien errant
Aaow !
Aaow !

And who gave you the right to scare my family ?
Et qui vous a donné le droit d'effrayer ma famille ?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Et qui vous a donné le droit d'effrayer mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ?
Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
And who gave you the right to take intrusion, to see me ?
Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
And who gave you the right to shake my family ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back,
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me !
M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
A suckin' ghost of jealousy
Un foutu fantôme de la jalousie
Aaow !
Aaow !

And who gave you the right to shake my family ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ?
Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
And who gave you the right to take, intrusion to see me ?
Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
And who gave you the right to hurt my family ?
Et qui vous a donné le droit de blesser ma famille ?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me !
M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy
Le fantôme de la jalousie

Aaow
Aaow
Dog gone
Le chien s'est enfui
But there's no doubt about it, piece of mind
Mais il n'y a pas de doute à propos de ça, parcelle d'esprit
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
16 juin 2010 3 16 /06 /juin /2010 09:06

 

 

 

 

 

  I Just Can't Stop Loving You (feat. Siedah Garrett) (Je Ne Peux Cesser De T'Aimer)

(Michael)
(Michael)
Each time the wind blows
Chaque fois que le vent souffle
I hear your voice so
J'entends ta voix alors
I call your name
Je t'appelle
Whispers at morning
Des murmures au matin
Our love is dawning
Notre amour vient de naître
Heaven's glad you came
Le paradis est content que tu sois venue

You know how I feel
Tu sais ce que je ressens
This thing can't go wrong
Cela ne peut être faux
I'm so proud to say I love you
Je suis si fier de te dire je t'aime
Your love's got me high
Ton amour me fait planer
I long to get by
Je me languis de m'en approcher
This time is forever
Cette fois-ci c'est pour toujours
Love is the answer
L'amour est la réponse

(Siedah)
(Siedah)
I hear your voice now
J'entends ta voix à présent
You are my choice now
Tu es mon choix à présent
The love you bring
L'amour t'amène
Heaven's in my heart
Le paradis est dans mon coeur
At your call I hear harps
A ton appel j'entends des harpes
And angels sing
Et des anges chanter

You know how I feel
Tu sais ce que je ressens
This thing can't go wrong
Cela ne peut être faux
I can't live my life without you
Je ne peux vivre ma vie sans toi

(Michael) I just can't hold on
(Michael) Je ne peux attendre
(Seidah) I feel we belong
(Seidah) Nous nous appartenons

(Michael)
(Michael)
My life ain't worth living
Ma vie ne vaut la peine d'être vécue
If I can't be with you
Si je ne peux être avec toi

[Chorus] (Michael & Seidah)
[Refrain] (Michael & Seidah)
I just can't stop loving you
Je ne peux cesser de t'aimer
I just can't stop loving you
Je ne peux cesser de t'aimer
And if I stop
Et si j'arrête
Then tell me just what will I do
Alors dis-moi ce que je ferai

(Siedah) 'Cause I just can't stop loving you
(Siedah) Car je ne peux cesser de t'aimer

(Michael)
(Michael)
At night when the stars shine
La nuit lorsque les étoiles brillent
I pray in you I'll find
Je prie d'avoir trouver en toi
A love so true
Un amour si sincère

(Siedah)
(Siedah)
When morning awakes me
Quand le matin je me réveille
Will you come and take me
Tu viendras et me prendras
I'll wait for you
Je t'attendrai

(Michael)
(Michael)
You know how I feel
Tu sais ce que je ressens,
I won't stop until
Je n'arrêterai pas tant que
I hear your voice saying I do
Je ne t'aurai pas entendu dire « je veux »

(Siedah)
(Siedah)
I do
Je veux
This thing can't go wrong
Cela ne peut être faux

(Michael) This feeling's so strong
(Michael) Ce sentiment est trop fort
(Siedah) Well, my life ain't worth living
(Siedah) Ma vie ne vaut la peine d'être vécue

(Michael & Seidah) If I can't be with you
(Michael & Seidah) Si je ne peux être avec toi

[Chorus] (Michael & Seidah)
[Chorus] (Michael & Seidah)

(Michael) I just can't stop loving you
(Michael) Je ne peux cesser de t'aimer
(Siedah) We can change all the world tomorrow
(Siedah) Nous pouvons changer le monde demain
(Michael) We can sing songs of yesterday
(Michael) Nous pouvons chanter des chansons d'autrefois
(Siedah) I can say, hey... farewell to sorrow
(Seidah) Je peux dire, hey… au revoir au chagrin

(Michael) This is my life and I,
(Michael) C'est ma vie et je,
(Michael & Seidah) Want to see you for always
(Michael & Seidah) Veux te voir pour l'éternité

[Chorus] (Michael & Seidah)
[Refrain] (Michael & Seidah)

(Siedah) No, baby
(1)(Siedah) Non, chéri
(Michael) Oh !
(Michael) Oh !
(Siedah) If I can't stop !
(Siedah) Si je ne peux cesser
(Siedah) No
(Siedah) Non
(Michael) Oh ! Oh ! Oh... Oh...
(Michael) Oh ! Oh ! Oh... Oh...

[Chorus] (Michael & Seidah)
[Refrain] (Michael & Seidah)

(Michael) Know I do girl !
(Michael) Tu sais que je veux chérie !
(Michael) You know I do
(Michael) Tu sais ce que je veux

(1) : en même temps que le refrain

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
13 juin 2010 7 13 /06 /juin /2010 22:54

HOOBASTANK

 

 

The Reason (Version Originale)

The Reason (La Raison)

I'm not a perfect person
Je ne suis pas une personne parfaite
There are many things I wish I didn't do
Il y a de nombreuses choses que je regrette d'avoir fait
But I continue learning
Mais je continue d'apprendre
I never meant to do those things to you
Je n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses
And so I have to say before I go
Donc je dois te dire avant de partir
That I just want you to know
Que je veux juste que tu saches

[Chorus]
[Refrain]
I've found a reason for me
Je me suis trouvé une raison
To change who I used to be
De changer celui que j'étais autrefois
A reason to start over new
Une raison de recommencer à zéro
And the reason is you
Et la raison c'est toi

I'm sorry that I hurt you
Je suis désolé de t'avoir blessée
It's something I must live with everyday
C'est une chose avec laquelle je dois vivre tous les jours
And all the pain I put you through
Et toute la douleur que je t'ai fait subir
I wish that I could take it all away
J'espère que je pourrai l'effacer
And be the one who catches all your tears
Et être celui qui sèche tes larmes
That's why I need you to hear
C'est pourquoi j'ai besoin que tu entendes

[Chorus]
[Refrain]
And the reason is you (X3)
Et la raison c'est toi (X3)

I'm not a perfect person
Je ne suis pas une personne parfaite
I never meant to do those things to you
Je n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses
And so I have to say before I go
Donc je dois te dire avant de partir
That I just want you to know
Que je veux juste que tu saches

[Chorus]
[Refrain]

I've found a reason to show
Je me suis trouvé une raison de montrer
A side of me you didn't know
Une partie de moi que tu ne connaissais pas
A reason for all that I do
Une raison pour tout ce que je fais
And the reason is you
Et la raison c'est toi

     Pour toi Karliro 

Repost 0
Published by Awigahelle - dans Basdanc Obs Music
commenter cet article
13 juin 2010 7 13 /06 /juin /2010 00:09

 

7194_sims2.jpg   Les Sims. Voici quelques extraits de ce que vous pouvez faire avec les Sims.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

Repost 0